「JTF日本語標準スタイルガイド」というのを見つけました。
2012年1月30日1.0版です。簡潔にまとめられていてわかりやすいです。迷うようなところは両論併記であとは使う方に任せるとなっているところもあるため、これだけで、というよりこれをベースにしてローカルルールを補うというものになるのかもしれません。「商業目的を含む翻訳作業時の日本語表記ガイドラインとして自由に配布、複製、使用できます。」と明記されているので安心です。
基本ルールの 原則として記号類は全角で表記する。
を「半角」とすればそれだけで、いま私が関わっている翻訳作業のルールにほぼ合致しそうです。ただし具体例があまり多くないので、その点は以前に見つけた「日本語スタイルガイド」(PDF)のほうが参考になります。
さて、そのあとも検索を続けていたら、このJTF日本語標準スタイルガイドを作成する過程にまとめられたと思われる、「日本語スタイルガイド項目別比較一覧表」を見つけました。これはすごい。とても個人でできる作業ではありません。標準ガイドの付録としてでも公表しないのはもったいないくらいに思います。ぜひ参考にしたいと思います。